70、找个翻译
爷爷奶奶们领着孙子,孙女乘凉,自然也磨不过孙辈的哀求哭闹,会买上一些薯条、可乐。
因此林尚传到麦记的时候,生意正是最好的时候。
他在落地玻璃窗外看见杨淑萍在忙着应对老头、老太,便没急着进去,而是到边上的网吧开机登陆豫章大学校园网,查看自己之前发的求助帖。
为了和时间赛跑,林尚传现在是并行工作状态,按他在胶澳描述给何海平的规划,足校-连锁餐饮业-广告宣传,三条腿走路。
其中这个求助帖就和广告宣传有关,他打算聘请一位兼职的拉丁语翻译。
本来这事是用不上翻译的,毕竟英语是世界通用语言,可惜他给巴塞罗那俱乐部和葡萄牙体育俱乐部,分别发的合作申请函都石沉大海。
按网站上留的联系方式,拨通国际长途打过去,接电话的网站客服却听不懂英语,道歉后让他找翻译。
不得已,他只能去找一名拉丁语翻译,尝试再发两封用西语、葡语撰写的合作申请函,或者直接国际长途电话沟通。
林尚传发申请函的目的,是为了寻求能请到两支俱乐部的各自一位小球员,同时代言他的足球学校。
发给巴塞罗那的,自然是请15岁的梅西。
发给葡萄牙体育的,则是请17岁的c罗。
虽然两人都还没在正式的职业联赛中登场,但任何一个球迷,都知道他俩的前途不可限量。
未来十几年,他们是并称绝代双骄的世界级球星。
能在他们还未成名前,请到任何一人代言,随着梅西和c罗的名声渐显,即便代言年限到了,也能让林尚传的足球学校成为业界传说。
给足校请代言做广告是去胶澳前,何海平在qq上的建议。
当时就让林尚传灵机一动,想到了这条绝妙的点子。
聘请15岁的梅西和17岁的c罗代言,同开奶茶店一样,都是重生者很容易想到的事,但如何办成却非常考验能力。
比如林尚传想找个拉丁语翻译的事,进行的就不顺利。
西语和葡语是小语种,虽然在国际上西班牙语其实算得上是排第三的语种。
但由于西班牙和葡萄牙已经失去了大航海时代的辉煌,且曾经两牙的殖民地拉丁美洲各国的经济及政治地位都不高。
导致国内当下会西语和葡语的人并不多,日语或德语要比这两种语言热门得多。
拉丁语系的相似度很高,会西语的一般就会葡语,最起码听懂不成问题。
豫章市肯定是有人会这两种语言的,但林尚传暂时没路子能接触到翻译,他在百度上也没查到翻译社的地址。
所以他只能到豫章大学家园网上发帖子碰碰运气,看外国语学院的老师或者同学能不能帮帮忙。
今天运气不错,他上周发的求助帖总算有人回复。
只是在用家园网站内短信联系对方的时候,林尚传犹豫了下,最终是把定海的qq号,手机号写了上去。
他有些担心会遇上某位陌生的熟人...
【作者题外话】:有朋友建议一次全发,那以后就凌晨发三章了。